Keine exakte Übersetzung gefunden für negative term

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch negative term

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il ne convient pas selon nous de ne parler du programme humanitaire qu'en termes négatifs.
    ونرى من غير العدل أن يُقتصَر في وصف هذا البرنامج الإنساني على العبارات السلبية.
  • Pour lui, une décision officielle exprimée en termes négatifs ressemblerait à une tentative d'obstruction.
    وسيبدو القرار الرسمي الذي يعبر عنه بعبارات سلبية كمحاولة لإعاقة هذا الإجراء.
  • La responsabilité ne peut être pensée en termes négatifs; elle fait partie intégrante des fonctions d'encadrement et de commandement.
    ويجب أن يخضعوا للمساءلة الدقيقة على اضطلاعهم بهذا الدور.
  • Le BSCI considère qu'il est préférable de reconnaître explicitement l'importance vitale du « renseignement » pour la réussite du maintien de la paix que de continuer à entretenir la connotation négative du terme.
    ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإقرار صراحة بالأهمية الحيوية ”للاستخبارات“ في نجاح عمليات حفظ السلام أجدى وأنفع من الاستمرار في الاحتفاظ بالمدلول السلبي لهذا المصطلح.
  • L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
    وأردف قائلا إن السنة الحالية شهدت الحل النهائي لمسألة العجز في الأموال المتراكمة الذي ترك أثرا سلبيا على مبادرات التنمية خلال السنوات الثلاث الماضية.
  • Le général avait parlé dans des termes très négatifs de M. Hariri, en l'accusant d'être pro-israélien.
    وتحدث العميد حمدان بشكل شديد السلبية عن السيد الحريري، متهما إياه بأنه مناصر لإسرائيل.
  • Il nous faut souligner les effets négatifs à long terme du dopage sur la santé publique et sur les efforts de développement.
    وبالنسبة إلى موضوع استخدام العقاقير المنشطة في الرياضة، فـإن وفدي يساوره قلق بالغ لارتفاع معدل استخدام تلك العقاقير التي تترك آثـارا سلبية مدمـرة، على الأمـد الطويل تؤثـر في الصحة العامة وتحـِـد من جهود التنمية.
  • Un nouveau long retard dans le règlement du statut du Kosovo aurait certainement une incidence négative à long terme sur l'ensemble de la région des Balkans.
    وأي تأخير طويل آخر في حسم مركز كوسوفو ستكون له انعكاسات سلبية طويلة المدى على منطقة البلقان برمتها.
  • Il est probable que les effets négatifs à court terme de cette instabilité se feront encore sentir en 2008 et 2009.
    ويُتوقع أن يستمر بقدر ما في عامي 2008 و 2009 الأثر السلبي القصير الأجل الناجم عن حالة عدم الاستقرار هذه.
  • Compte tenu des effets négatifs à long terme concernant l'utilisation des pesticides, elle demande si le Gouvernement envisage de promouvoir des pratiques plus respectueuses de l'environnement, telles que l'agriculture organique.
    وأضافت أنه بالنظر إلى سلبية الآثار الطويلة الأجل لاستعمال مبيدات الآفات، فإنها تسأل ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في أمر تعزيز الممارسات الأكثر موالاة للبيئة، مثل الزراعة العضوية.